Processed from: Nota_etimologica_agonisi_ghiftui_paragin.txt
Date Compiled: 2026-04-12

Sapovici — Note Etimologice: Agonisi, Ghiptui, Paragină

Author: Anca Mihaela Sapovici
Type: Etymological note (journal article)
Topic: Romanian words of Byzantine Greek origin

Summary

Three etymological notes on Romanian words of Byzantine/Neo-Greek origin:

1. agonisi

  • From Byzantine Greek verb ἀγωνίζομαι (to struggle, fight, compete)
  • Aorist sigmatic: ἠγωνισάμην → Romanian agonisi
  • Meaning in Romanian: "to acquire through effort, to gain by hard work, to save"
  • First attested early 16th century (Psaltirea Hurmuzaki)
  • Entered Romanian via commercial Byzantine-Greek contact, possibly as early as 10th–12th century
  • Unlike many Phanariot-era borrowings, agonisi retained its neutral/stylistic mark

2. ghiptui

  • From Neo-Greek γεύομαι (aor. ἐγεύθηκα) — "to taste, to eat"
  • Romanian: "to stuff with food, overfeed, gorge"
  • Often in colloquial/reflexive use (a se ghiptui)
  • Like many Phanariot-era borrowings, entered via spoken Greek — half of attestations in DA come from colloquial sources

3. paragină

  • From Neo-Greek παραγίνομαι (aor. παράγινα) — "to be present, to arrive"
  • Romanian: "uncultivated land, wasteland, ruin" — sense shift from "arrival/presence" to "overripe, abandoned"
  • Etymology listed as uncertain in DLR — Sapovici proposes ngr. derivation
  • Phonetic and semantic fit plausible but not proven

Key Concepts

Status

Source article — short etymological note.